Samedi matin, Olivier conduit sur l'autoroute pour aller à un mariage dans le Sud. Soudain, un voyant rouge s'allume sur le tableau de bord. La voiture commence à faire un bruit b…
Samedi matin, Olivier conduit sur l'autoroute pour aller à un mariage dans le Sud. Soudain, un voyant rouge s'allume sur le tableau de bord. La voiture commence à faire un bruit bizarre.
Saturday morning, Olivier is driving on the highway to go to a wedding in the South. Suddenly, a red warning light comes on the dashboard. The car starts making a strange noise.
Point utile : L'autoroute = the highway. Un voyant = a warning light. S'allumer = to light up/come on. Le tableau de bord = the dashboard.
Passage 2
Narration
De la fumée sort du capot. Olivier s'arrête sur la bande d'arrêt d'urgence. Il met son gilet jaune et sort de la voiture. Il place le triangle de signalisation derrière la voiture.
Smoke comes out of the hood. Olivier stops on the hard shoulder. He puts on his reflective vest and gets out of the car. He places the warning triangle behind the car.
Point utile : La fumée = smoke. Le capot = the hood. La bande d'arrêt d'urgence = hard shoulder. Le gilet jaune = reflective/yellow vest. Le triangle = warning triangle.
Passage 3
Olivier
Allô, c'est l'assistance routière ? J'ai une panne sur l'autoroute A7, direction Marseille. Je suis entre la sortie 23 et la sortie 24.
Hello, is this roadside assistance? I've broken down on the A7 highway, heading towards Marseille. I'm between exit 23 and exit 24.
Point utile : L'assistance routière = roadside assistance. Une panne = a breakdown. Direction = heading towards. La sortie = the exit.
Passage 4
L'opératrice
D'accord Monsieur. Quel est le problème exactement ?
Okay Sir. What is the problem exactly?
Point utile : Quel est le problème? = what is the problem?
Passage 5
Olivier
Il y a de la fumée qui sort du moteur. Le voyant de température est allumé. Je crois que c'est une surchauffe.
There's smoke coming from the engine. The temperature warning light is on. I think it's overheating.
Point utile : Le moteur = the engine. Allumé = lit/on. Une surchauffe = overheating. Je crois que = I think that.
Passage 6
L'opératrice
Ne touchez surtout pas le capot, il est brûlant. Un dépanneur arrive dans trente minutes environ. Restez dans un endroit sûr, derrière la glissière de sécurité.
Absolutely don't touch the hood, it's burning hot. A tow truck is arriving in about thirty minutes. Stay in a safe place, behind the safety barrier.
Point utile : Surtout pas = absolutely not. Brûlant = burning hot. Un dépanneur = a tow truck/mechanic. Un endroit sûr = a safe place.
Passage 7
Narration
Olivier attend sur le bord de la route. Il appelle son ami qui se marie pour prévenir qu'il sera en retard. Trente-cinq minutes plus tard, la dépanneuse arrive.
Olivier waits on the side of the road. He calls his friend who is getting married to warn that he'll be late. Thirty-five minutes later, the tow truck arrives.
Point utile : Le bord de la route = the side of the road. Prévenir que = to warn that. En retard = late. La dépanneuse = the tow truck.
Passage 8
Le dépanneur
C'est le liquide de refroidissement. Il y a une fuite. Je ne peux pas réparer ça sur place. Il faut remorquer la voiture jusqu'au garage.
It's the coolant. There's a leak. I can't repair that on the spot. We need to tow the car to the garage.
Point utile : Le liquide de refroidissement = coolant. Une fuite = a leak. Réparer = to repair. Remorquer = to tow.
Passage 9
Olivier
Et moi, comment est-ce que j'arrive au mariage ? C'est à Marseille et je suis en costume !
And me, how do I get to the wedding? It's in Marseille and I'm in a suit!
Point utile : Comment est-ce que = how (question). En costume = in a suit.
Passage 10
Le dépanneur
Le garage a un service de voiture de prêt. Je vous dépose au garage et vous repartez avec une voiture de location.
The garage has a loaner car service. I'll drop you at the garage and you leave again with a rental car.
Point utile : Une voiture de prêt = a loaner car. Déposer = to drop off. Une voiture de location = a rental car.
Passage 11
Narration
Olivier arrive au mariage avec deux heures de retard mais il arrive ! Il raconte son aventure à tout le monde. L'histoire de la panne devient la meilleure anecdote de la soirée.
Olivier arrives at the wedding two hours late but he makes it! He tells everyone about his adventure. The breakdown story becomes the best anecdote of the evening.
Point utile : Avec deux heures de retard = two hours late. Raconter à = to tell. La meilleure anecdote = the best anecdote.