L Livre Français Bibliothèque Numérique · Éducation
A1 · Histoire audio

L'Invitation

The Invitation

Marco organise une soirée chez lui samedi. Il invite ses amis par message. Salut tout le monde ! Je fais une petite fête chez moi samedi soir. Ça commence à vingt heures. Vous ven…

invitationsaccepting/refusingplanstime
Retour à la bibliothèque
Passage 1
Narration

Marco organise une soirée chez lui samedi. Il invite ses amis par message.

Marco is organizing a party at his place on Saturday. He invites his friends by message.

Point utile : Une soirée = a party/evening gathering. Chez lui = at his place. Par message = by message.

Passage 2
Marco

Salut tout le monde ! Je fais une petite fête chez moi samedi soir. Ça commence à vingt heures. Vous venez ?

Hi everyone! I'm having a little party at my place Saturday evening. It starts at 8 PM. Are you coming?

Point utile : Tout le monde = everyone. Ça commence à = it starts at. Vous venez? = are you coming? (venir).

Passage 3
Julie

Super ! Oui, je viens avec plaisir ! Je peux apporter quelque chose ?

Great! Yes, I'm coming with pleasure! Can I bring something?

Point utile : Avec plaisir = with pleasure. Je peux = I can (pouvoir). Apporter quelque chose = bring something.

Passage 4
Marco

Si tu veux apporter un dessert, c'est parfait ! Moi, je prépare des pizzas maison et de la sangria.

If you want to bring a dessert, that's perfect! I'll make homemade pizzas and sangria.

Point utile : Si tu veux = if you want. Maison = homemade (invariable adjective). Des pizzas = some pizzas.

Passage 5
Paul

Moi aussi je viens ! Je peux amener ma copine ? Elle s'appelle Lisa, elle est très sympa.

I'm coming too! Can I bring my girlfriend? Her name is Lisa, she's very nice.

Point utile : Amener = to bring (a person). Ma copine = my girlfriend. Sympa = nice (short for sympathique).

Passage 6
Marco

Bien sûr ! Plus on est de fous, plus on rit ! Tout le monde est le bienvenu.

Of course! The more the merrier! Everyone is welcome.

Point utile : Plus on est de fous, plus on rit = the more the merrier (French proverb, literally: the more crazy ones there are, the more we laugh). Le bienvenu = welcome.

Passage 7
Nadia

Oh non, samedi je ne peux pas. J'ai un dîner de famille. C'est l'anniversaire de ma grand-mère. Dommage !

Oh no, Saturday I can't. I have a family dinner. It's my grandmother's birthday. Too bad!

Point utile : Je ne peux pas = I can't. Un dîner de famille = a family dinner. Dommage = too bad/what a shame.

Passage 8
Marco

Pas de problème, Nadia ! On fera d'autres soirées. Souhaite un bon anniversaire à ta grand-mère de ma part.

No problem, Nadia! We'll have other parties. Wish your grandmother a happy birthday from me.

Point utile : On fera = we will do (futur simple). De ma part = from me/on my behalf. Souhaiter = to wish.

Passage 9
Narration

Samedi soir arrive. Marco prépare l'appartement. Il met de la musique, il accroche des guirlandes et il prépare les pizzas. Ses amis arrivent peu à peu. C'est une soirée simple mais joyeuse.

Saturday evening arrives. Marco prepares the apartment. He puts on music, hangs garlands, and prepares the pizzas. His friends arrive little by little. It's a simple but joyful evening.

Point utile : Peu à peu = little by little. Accrocher = to hang up. Joyeux/joyeuse = joyful.