L Livre Français Bibliothèque Numérique · Éducation
A1 · Histoire audio

Au Restaurant

At the Restaurant

Pierre et Julie sont au restaurant. C'est un petit restaurant français dans le centre-ville. Ils sont à une table près de la fenêtre. Bonsoir ! Voici la carte. Vous voulez un apér…

foodorderingpolite expressionsarticles
Retour à la bibliothèque
Passage 1
Narration

Pierre et Julie sont au restaurant. C'est un petit restaurant français dans le centre-ville. Ils sont à une table près de la fenêtre.

Pierre and Julie are at the restaurant. It's a small French restaurant in the city center. They are at a table near the window.

Point utile : Sont = are (être). Près de = near. Dans le centre-ville = in the city center.

Passage 2
Le serveur

Bonsoir ! Voici la carte. Vous voulez un apéritif ?

Good evening! Here is the menu. Would you like an aperitif?

Point utile : Bonsoir = good evening. La carte = the menu. Vous voulez = do you want (vouloir).

Passage 3
Pierre

Oui, un kir pour moi, s'il vous plaît.

Yes, a kir for me, please.

Point utile : Pour moi = for me. Un kir = white wine with blackcurrant liqueur (classic French aperitif).

Passage 4
Julie

Et pour moi, une eau gazeuse avec du citron, s'il vous plaît.

And for me, a sparkling water with lemon, please.

Point utile : Eau gazeuse = sparkling water. Avec du citron = with some lemon (partitive).

Passage 5
Narration

Ils regardent la carte. Il y a une entrée, un plat principal et un dessert. Le menu à vingt-cinq euros semble bon.

They look at the menu. There is a starter, a main course, and a dessert. The twenty-five euro set menu looks good.

Point utile : Une entrée = a starter. Un plat principal = a main course. Sembler = to seem/look.

Passage 6
Le serveur

Vous avez choisi ?

Have you decided?

Point utile : Vous avez choisi = have you chosen? (passé composé of choisir).

Passage 7
Julie

Oui. En entrée, je prends la soupe à l'oignon. Et comme plat, le poulet rôti avec des haricots verts.

Yes. For starter, I'll have the onion soup. And as a main course, the roast chicken with green beans.

Point utile : En entrée = for starter. Comme plat = as a main course. La soupe à l'oignon = onion soup.

Passage 8
Pierre

Pour moi, la salade de chèvre chaud en entrée. Et le steak-frites, saignant s'il vous plaît.

For me, the warm goat cheese salad as a starter. And the steak and fries, rare please.

Point utile : Chèvre chaud = warm goat cheese. Saignant = rare (for steak). Also: à point = medium, bien cuit = well done.

Passage 9
Le serveur

Excellent choix. Et comme boisson, du vin ?

Excellent choice. And as a drink, some wine?

Point utile : Comme boisson = as a drink. Du vin = some wine (partitive).

Passage 10
Pierre

Oui, une carafe de vin rouge, s'il vous plaît.

Yes, a carafe of red wine, please.

Point utile : Une carafe = a carafe/jug. Vin rouge = red wine. Also: vin blanc = white wine.

Passage 11
Narration

Le repas est délicieux. Pour le dessert, Julie prend une crème brûlée et Pierre prend un fondant au chocolat. Ils prennent aussi deux cafés.

The meal is delicious. For dessert, Julie has a crème brûlée and Pierre has a chocolate lava cake. They also have two coffees.

Point utile : Délicieux = delicious. Prendre = to have/take (used for food orders). Aussi = also.

Passage 12
Pierre

L'addition, s'il vous plaît.

The check, please.

Point utile : L'addition = the bill/check. This is the standard way to ask for the bill in France.

Passage 13
Narration

L'addition est de cinquante-huit euros. Pierre laisse un pourboire de cinq euros. En France, le service est inclus, mais on peut laisser un petit extra.

The bill is fifty-eight euros. Pierre leaves a five euro tip. In France, service is included, but you can leave a little extra.

Point utile : Le pourboire = the tip. Le service est inclus = service is included (in France, it's built into prices).