C'est samedi matin. Marie va au marché avec son sac. Le marché est près de chez elle, à cinq minutes à pied. Il y a beaucoup de monde. Les stands sont pleins de fruits, de légumes…
C'est samedi matin. Marie va au marché avec son sac. Le marché est près de chez elle, à cinq minutes à pied.
It's Saturday morning. Marie goes to the market with her bag. The market is near her place, five minutes on foot.
Point utile : Va au = goes to the (aller + à + le = au). Près de = near. À pied = on foot.
Passage 2
Narration
Il y a beaucoup de monde. Les stands sont pleins de fruits, de légumes, de fromages et de fleurs. Ça sent bon !
There are a lot of people. The stands are full of fruits, vegetables, cheeses, and flowers. It smells good!
Point utile : Beaucoup de = a lot of. Plein de = full of. Ça sent bon = it smells good.
Passage 3
Marie
Bonjour Monsieur ! Je voudrais un kilo de pommes, s'il vous plaît.
Hello Sir! I would like a kilo of apples, please.
Point utile : Je voudrais = I would like (polite form of vouloir). Un kilo de = a kilo of (partitive).
Passage 4
Le vendeur
Bonjour Madame ! Bien sûr. Les rouges ou les vertes ?
Hello Madam! Of course. The red ones or the green ones?
Point utile : Bien sûr = of course. Les rouges/vertes = adjectives used as nouns with les.
Passage 5
Marie
Les rouges, s'il vous plaît. Et aussi une livre de fraises.
The red ones, please. And also a pound of strawberries.
Point utile : Une livre = a pound (500g in France). Et aussi = and also.
Passage 6
Le vendeur
Voilà ! C'est tout ?
There you go! Is that all?
Point utile : Voilà = here you go/there it is. C'est tout? = Is that everything?
Passage 7
Marie
Non, je prends aussi trois bananes et un melon. Combien ça coûte ?
No, I'll also take three bananas and a melon. How much does it cost?
Point utile : Je prends = I take/I'll have. Combien ça coûte? = How much does it cost?
Passage 8
Le vendeur
Alors... les pommes, trois euros cinquante. Les fraises, quatre euros. Les bananes, un euro vingt. Et le melon, deux euros. Ça fait dix euros soixante-dix.
So... the apples, three euros fifty. The strawberries, four euros. The bananas, one euro twenty. And the melon, two euros. That makes ten euros seventy.
Point utile : Ça fait = that makes/comes to (for totals). Numbers: soixante-dix = 70 (60+10).
Passage 9
Marie
Voilà, un billet de vingt euros.
Here, a twenty euro bill.
Point utile : Un billet = a bill/banknote. De + amount = denomination.
Passage 10
Le vendeur
Et voici votre monnaie : neuf euros trente. Merci et bonne journée !
And here is your change: nine euros thirty. Thank you and have a nice day!
Point utile : Votre monnaie = your change. Bonne journée = have a good day (used when parting).
Passage 11
Narration
Marie met les fruits dans son sac. Elle continue dans le marché. Elle achète du fromage, du pain frais et un bouquet de fleurs. Le samedi au marché, c'est un plaisir simple de la vie française.
Marie puts the fruits in her bag. She continues through the market. She buys some cheese, some fresh bread, and a bouquet of flowers. Saturday at the market is a simple pleasure of French life.
Point utile : Du = some (partitive article, m.). Du fromage = some cheese. Du pain = some bread.