Ce matin, Camille allume la radio et entend une mauvaise nouvelle : grève des transports en commun. Le métro fonctionne à trente pour cent et la plupart des bus sont annulés. Oh n…
Ce matin, Camille allume la radio et entend une mauvaise nouvelle : grève des transports en commun. Le métro fonctionne à trente pour cent et la plupart des bus sont annulés.
This morning, Camille turns on the radio and hears bad news: public transport strike. The metro is running at thirty percent and most buses are canceled.
Point utile : Allumer = to turn on. Une grève = a strike. Les transports en commun = public transport. La plupart de = most of. Annulé = canceled.
Passage 2
Camille
Oh non, pas encore ! Comment je vais aller au travail ? Le métro ligne 6 est complètement fermé !
Oh no, not again! How am I going to get to work? Metro line 6 is completely closed!
Point utile : Pas encore = not again (here, expression of frustration). Comment = how. Fermé = closed.
Passage 3
Narration
En France, les grèves sont fréquentes, surtout dans les transports. C'est un droit constitutionnel. Les Français font grève pour défendre leurs conditions de travail. Mais pour les usagers, c'est parfois compliqué.
In France, strikes are frequent, especially in transport. It's a constitutional right. French people strike to defend their working conditions. But for commuters, it's sometimes complicated.
Point utile : Fréquent = frequent. Un droit constitutionnel = a constitutional right. Les conditions de travail = working conditions. Les usagers = commuters/users.
Passage 4
Le collègue
Salut Camille ! Tu as réussi à venir ? Moi, j'ai fait du covoiturage avec un voisin. C'était galère quand même.
Hi Camille! Did you manage to come? I carpooled with a neighbor. It was still a hassle.
Point utile : Réussir à = to manage to. Le covoiturage = carpooling. C'était galère = it was a hassle (informal).
Passage 5
Camille
J'ai pris un Vélib'. Dix kilomètres à vélo ! J'ai mis une heure au lieu de trente minutes. Mais au moins, j'ai fait du sport.
I took a Vélib'. Ten kilometers by bike! It took me an hour instead of thirty minutes. But at least, I got some exercise.
Point utile : Un Vélib' = Paris bike-sharing system. Au lieu de = instead of. Au moins = at least. J'ai mis = it took me (mettre for time).
Passage 6
Le collègue
Le patron a dit que ceux qui ne peuvent pas venir peuvent faire du télétravail. La moitié du bureau est vide aujourd'hui.
The boss said that those who can't come can work from home. Half the office is empty today.
Point utile : Ceux qui = those who. La moitié = half. Vide = empty. Le télétravail = remote work.
Passage 7
Narration
La grève dure deux jours. Les syndicats négocient avec le gouvernement. Pendant ce temps, les Parisiens marchent, font du vélo, partagent des voitures et s'organisent entre collègues.
The strike lasts two days. The unions negotiate with the government. Meanwhile, Parisians walk, bike, carpool, and organize among colleagues.
Point utile : Les syndicats = unions. Négocier = to negotiate. Pendant ce temps = meanwhile. S'organiser = to organize.
Passage 8
Narration
Le troisième jour, un accord est trouvé et les transports reprennent normalement. Camille est soulagée. Mais elle garde son Vélib' : c'est bon pour la santé et pour la planète !
On the third day, an agreement is reached and transport resumes normally. Camille is relieved. But she keeps her Vélib': it's good for health and for the planet!
Point utile : Un accord = an agreement. Reprendre = to resume. Soulagée = relieved. Garder = to keep.